Colunistas: PRA LÁ DE CHATO...

Literatura

Por Fábio Soares Campos

Em nossa crônica de hoje continuaremos abordando o tema: Palavras Ambíguas. Além de “chato”, falaremos também do termo “chibata”.

“CHATO: Significado: adjetivo: De superfície lisa; sem elevações: terreno chato. [sentido figurado] Que é aborrecido, entediante, enfadonho; maçante, tedioso. Desprovido de criatividade, originalidade, monótono. Sem protuberâncias, saliências, elevações. De altura e espessura reduzida: prédio chato. Substantivo masculino; exemplo numa frase: “O chato do meu chefe vem a empresa hoje?”. [Zoologia] inseto que parasita a região pubiana dos humanos, mede aproximadamente 1mm, causa intensa coceira nessa região, pertencente à família dos ftiriídeos, ao gênero Pthirus púbis; piolho-do-pubis. Etimologia (origem da palavra) deriva do Latim: “plattus,a,um”; pelo grego “platôs”, com o sentido de plano. Sinônimos: enjoado, tedioso, igual etc. Antônimo: Legal, bom. Feminino: chata. Fonte: dicio.com.br”

Pra não ficar tão chata, vamos entremear nossa crônica com uns causos de Seu Lunga, um chato de galocha: “A mulher, acordou de madrugada: -Lunga, o menino tá com falta de ar. Eu levo pro hospital? –Não leve no borracheiro e mande calibrar.”

A PALAVRA CHATO EM INGLÊS: O travesseiro ficou CHATO depois de apenas uma noite de uso. = The pillow got FLAT after being used only one night; Esses carros com alto-falantes fazendo propaganda pelas ruas são muito CHATOS. = Those cars with loudseakers roaming the street and blasting advertisements are very ANNOYNG. O professor de matemática é muito CHATO. = The math teacher is very BORING. Ficou CHATO, você ter dito que a comida não estava boa. = It was EMBARRASING to say that the food wasn’t good. Fonte: English Made in Brazil

Clique Aqui e veja a crônica completa

Comentários